09:54:49
13. 07. 2025

Místnost
Svatyně
Tato místnost je určena pro všechny, co mají chuť napsat někam své tajné myšlenky, sny, básně, pro debaty o Bohu, lásce, smrti, morálce, svědomí a takových věcech. Tohle je ta správná místnost, kde se probírá řada etických, náboženských a podobných otázek.
Ve vývěsním štítu budou postupně přibývat odkazy na zajímavé stránky, sem a tam přibude trocha statistiky a rodí se seznam probíraných témat...

Místnost má od 23:26:19  13. 10. 2001 pronajatou Agáve. Spolusprávce: Eva.

Pokud se chcete zapojit do diskuze, musíte se do Taverny nejdříve zaregistrovat nebo přihlásit



« ««   77   »» »

Gobers, vloženo 16:02:55  15. 04. 2009

Verlit : No samozřejmě, že může, ale co to má společného s diskuzí o tom, jestli tento konkrétní překlad je kvalitní nebo ne?

Mivka, vloženo 15:59:21  15. 04. 2009

Verlit- já bych tohle neřadila do "může/nemůže" to je imho spíš o "je vhodné/není vhodné s tím lízt mezi lidi"...

verlit, vloženo 15:35:52  15. 04. 2009

No autorská práva na bibli už nejspíš před pár tisíci lety vypršela...takže si ji může přeložit kdo chce a jak chce, ne?

Gobers, vloženo 15:27:06  15. 04. 2009

Nicméně když už jsme u toho, tak se asi pustím do recenze toho překladu. Bude to teda práce tak na měsíc minimálně, ale řekl bych, že to bude potřeba. Alespoň bude moci být řečeno co jsou jeho silné stránky a co jsou jeho slabiny na poněkud pevnějším základě, zatím se kolem toho plácá jen tak obecně.

Gobers, vloženo 14:03:39  15. 04. 2009

Eva : Protože na překladu pracovaly protestantské církve...

To je právě ten problém, na překladu žádné "protestantské církve" nepracovaly, ta tzv. Bible21 je v podstatě autorským dílem jednoho jediného člověka, bývalého letničního pastora Alexandra "Saši" Fleka. V tom je také její obrovská slabina. Pokud pomineme fakt, že odborné vzdělání a způsobilost překladatele (který bakalářský titul z teologie na jakési soukromé americké letniční akademii získal teprve v době, kdy už měl přes polovinu Bible přeloženou) jsou samy o sobě dost pochybné, tak sebevzdělanější a sebegeniálnější biblista nedokáže něco takového sám, aniž by nebyl nevyhnutelně jednostranný a nedopustil se řady chyb. Co se naopak panu Flekovi nedá upřít, je talent pro nakládání s českým jazykem. Čili výsledkem je pěkně čtivá, mírně konfesně zabarvená parafráze, hodící se snad pro misijní práci nebo pro mládež, ale pro vážnější biblické studium už spíš ne.

Eirellin : Já mám nějakej divnej ekumenickej překlad...

Máš vydání bez deuterokanonických knih. Český ekumenický překlad se tiskne ve dvou verzích, s nimi (v podstatně vyšším nákladu) a bez nich, aby byli uspokojeni i ti evangeličtí a evangelikální spolubratří, pro které jsou deuterokanonické knihy katolické fuj a tudíž z Ďábla. :-D :-D

Eirellin, vloženo 13:22:39  15. 04. 2009

já mám nějakej divnej ekumenickej překlad mě tam zmiňovaný knihy chyběj taky, a nějaký další k tomu:(
novou si pořizovat nebudu, to bych spíš radši nějakou, kde ty knihy nechyběj:)

Eva, vloženo 15:48:37  14. 04. 2009

Ekumenický překlad mi taky nepřijde až tak zastaralý, ale na druhou stranu: proč ne? Bible se překládá pořád dokola, pokud vím, tak se v současné době chystají min. 3 další překlady do češtiny, z toho jeden Jeruzalémské Bible.

Pokud můžu posoudit z krátkých úryvků, tak ta jazyková modernizace spočívá v tom, že například místo pověstného biblického "Adam poznal Evu" používá "Adam se miloval s Evou", případně namísto "Budiž světlo" uvádí "Ať je světlo".

Protože na překladu pracovaly protestantské církve, neobsahuje Bible21 Deuterokanonické knihy. Kralická se bez nich tuším taky obešla, ale mně už by asi některé z nich chyběly - minimálně můj oblíbený Tóbit, Judita, popř. Sírachovec.
Tudíž si ji asi pořizovat nebudu, vystačím si s ekumenickým překladem.

toomz, vloženo 12:54:53  14. 04. 2009

Aha :) No já zas myslel, že spoustu věcí člověk líp pochopí, líp vstřebá, když k němu knížka bude mluvit jeho jazykem :) Já jsem četl zatím jenom předmluvu, která se mi líbila, ani náznak toho, že by se snažil někdo "trumfnout" starý a osvědčený (a jimi obdivovaný) překlad, jde jen o jiný náhled na věc.

Ale tak nevim, stejně na to asi nebudu mít čas :) Jenom mě to zajímalo.

Adhil, vloženo 12:53:56  14. 04. 2009

Mně třeba ekumenický překlad vůbec nepřijde jazykem zastaralý. Někdo mu vyčítá suchopárnost, pak je ale zase výborná, co se týče dramatického a poetického jazyka Kralická Bible. Takže bych řekl, že kritice biskupů rozumím, o tom, že se chystá nový překlad Bible se mluvilo už před nějakou dobou, najednou mám ale dojem, že je to trochu promarněná šance. Třeba se ale pletu, jenom tlumočím z druhé ruky. Jakožto historikovi mi plně vyhovují stávajíce překlady, ale třeba si místní křesťané myslí něco jiného.

Aes Sedai, vloženo 12:52:45  14. 04. 2009

Nový překlad neznám a ani mě nějak neláká. Ten moderní jazyk mě trochu odrazuje.

verlit, vloženo 12:09:34  14. 04. 2009

Zatím jsem zaregistrovala jen kritiku ze stran biskupů kvůli vypuštění některých knih Starého zákona a změně tradičního číslování. Ale osobně se mi víc líbí staré překlady, pro to kouzlo archaického jazyka, které mi k textu nějak lépe pasuje.
Nový překlad jsem nečetla, ale mám podezření, že vyprávění biblických událostí moderním jazykem mi bude připadat legrační.

toomz, vloženo 11:56:55  14. 04. 2009

A co říkáte na nový překlad Bible? Nám tu doma leží a já uvažuju, že bych se do toho začetl...

Aes Sedai, vloženo 01:40:22  14. 04. 2009

Přečtu si to, až nebudu usínat. ;) Ale zatím tam nic, co by mě mělo podráždit, neshledávám.
Teď čtu druhý díl knihy Krvavá lázeň - tedy ŠŤastnou cestu - od Mika Waltari. A hlavně ta druhá kniha mě uchvátila. Je tam spousta zajímavých, ač možná "kacířských" :), myšlenek, nad kterými je třeba se opravdu zamýšlet. Zajímavý úhel pohledu na dějiny člověka a jeho náboženské smýšlení...

Marcus m, vloženo 00:40:32  14. 04. 2009

Pravděpodobně jsem už definitivně zešílel, ale pustil jsem se do překladu jedné z nejlepších Chestertonových knih, Věčného člověka (Everlasting Man). C. S. Lewis, což byl pán, který v téhle branži trochu věděl, o čem mluví, ji označoval za jednu z nejlepších populárních obhajob křesťanství a jednu z deseti knih, které nejvíce ovlivnily jeho smýšlení.

Je to poněkud delší text, proto plánuji, že jednotlivé kapitoly snad stihnu věšet na web po týdnech.

Posuďte, zda vás zaujme ta první. Třeba bude tahle či některá příští i pondětem k diskusi.

Maličká ochutnávka, či podráždění.

"Nejlepším vztahem k našemu duchovnímu domovu je být k němu tak blízko, abychom ho mohli milovat. Ale druhé nejlepší místo leží tak daleko, kde už nejsme s to jej nenávidět. Tyto stránky mají dokázat, že i když křesťanství nejlépe posoudí křesťan, druhým nejlepším soudcem by byl někdo více podobný konfuciánovi. Vůbec nejhorším soudcem je ten člověk, který má dnes své soudy nejvíce připravené. Je jím špatně vzdělaný křesťan, který se postupně mění v špatně naloženého agnostika, zapleteného do konce hádky, jejíž začátku nikdy nerozuměl a sužovaný jakousi dědičnou nudou a otráveností s nimiž si neví rady a předem se cítí unaven něčím, co nikdy neslyšel. Neposuzuje křesťanství s takovým klidem, s jakým by se jím zabýval konfucián a neposuzuje je tak, jak by soudil konfuciánství. Nedokáže si představit katolickou církev vzdálenou tisíce mil pod cizí jitřní oblohou a soudit ji stejně nestranně jako čínskou pagodu... Bylo by filosofičtější nezaujatě upírat zrak na bonzy, než stále a bezúčelně hudrovat na biskupy. Bylo by lepší projít kolem kostela, jako by to byla pagoda, než bez přestání postávat v předsíni, neschopen jít buď dovnitř a pomoci nebo odejít ven a zapomenout. Těm, pro které se se pouhá reakce takhle stala hotovou obsesí se vší vážností radím, aby si dali tu práci a pokusili se představit si dvanáctero apoštolů jako Číňany. Jinými slovy těmto kritikům doporučuji, aby se pokusili být ke křesťanským světcům tak spravedliví, jako by to byli pohanští mudrci."

Ale než začnete případně psát ostré repliky, přečtěte si prosím tu úvodní kapitolku celou.

Eva, vloženo 09:21:02  12. 04. 2009

Jejda, poslední vstup o vánocích ... takže v duchu různých svátků

přeji všem krásné Velikonoce

ať už slavíte Vzkříšení


nebo svátky jara



nebo obecně život, protože je krásný :-)

Marcus m, vloženo 16:00:18  25. 12. 2008

Natum videte Regem angelorum.
Venite adoremus, venite adoremus,
venite adoremus Dominum.

A s přáním požehnaných svátků

trocha vánoční klasiky

a pár novějších kousků k tomu

Milášek, vloženo 15:58:50  21. 12. 2008

alespoň to je apokaliptycké a ne fantasy

Mellor, vloženo 14:57:30  21. 12. 2008

Milášek má pravdu, Durer je na to imho velmi vhodný.

Milášek, vloženo 11:18:05  12. 12. 2008

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Durer_Revelation_Four_Riders.jpg

od Durera

Činkapi, vloženo 01:12:44  30. 11. 2008

Verlit: Mně se zas vybaví pan Hlad, obchodující s nízkokalorickou výživou pro modelky nebo pan Válka a jeho žena Valkýra (ale víš přece, miláčku, že tohle ti nechutná! :-)

« ««   77   »» »

Zpět



Fantasy a Sci-fi: Taverna
© Jirka Wetter, jeremius@fantasy-scifi.net
, 2001 - 2005
Design: Rinvit, Jeremius
Na textech se podíleli Pavel Džuban a Toomz
URL: http://fantasy-scifi.net/taverna/taverna.php